Návštěvní kniha
ahoj našel sem ovej web na shlídnutí anime www.czechslovakanimeteam.weebly.com/
Ahoj píšu jmenem hns.fonty.org kterou si mužeš klidne na spominane adrese prohlidnout.Sme skupina ktera vznikla z povodnej shibuye a jinych prekladatelu.Jelikoz sme 100% free bez reklam a tak dale a vsechno delame pro lidi rozhodolo se nas podporit mnoho jinych skupin a dat nam povoleni na stream ich videi. Mame vlastni server a nasa sledovanost cini uz kolem 3800 lidi denne proto ho budeme upgradovat.Proto bych se chtel jestli by si nam taky neposkyt povoleni pro streamnuti tvych projektu at je muzem ukazat lidem kteri nas sleduju protoze tva praca je skutecne skvela. Vopred dekuji za odpoved at bude jakakoliv.
Tímto děkuji všem překladatelům kteří překládají anime/mangu/doramu. A ještě jedno speciální skupeně či jednotlivci která si říká Skogen
Vaše překlady jsou luxusní nej je tan u Black lagoon ale každopádně vám skládám poklunu
Ahoj, prosím tě, mohl by si přečasovat Darker than Black: Kuro no keiyakusha na release od Coalgirls (1080p), zkusil jsem všechny release českých titulků, ale ani jeden nepasoval. Jinak díky za 2 část (Gemini) :)
Asi zklamu, ale já přinejmenším v dohledné době určitě ne… Musel bych ten release mít, jako že nemám a hlavně, kvůli jiným věcem mi už docela dost dlouho stojí i to, co jsem už ohlásil…
Pokud ovšem opravdu nelze samostatné titulky jednoduše posunout (je odlišná snímková frekvence), nebráním se tomu, aby to přečasoval někdo jiný. Druhá rada je obrátit se na Akihabaru a zeptat se ve fóru, jestli někdo na tvůj release titulky nemá. Často se stane, že si to pro svou potřebu někdo udělá / obstará a je ochoten přeposlat…
Diky za odpoved :)
Napsal jsem na akihabaru a pokud se nikdo nenajde, precasuji si je sam a pokud ti to nebude vadit, hodim je tam pak s tvym copyrightem, pokud samozrejme nechces, necham si je jen pro svoji potrebu. Diky :) Měj se.
Tak COALGIRLS “urizli” opening…. tam je problem.
Ahoj, promin, že tě otravuji, ale mě to nedá. Chtěla bych se zeptat, jak jsi na tom s překladem mushishi filmu. Díky
U Kanonu šlo o post korekturu titulků od Yuu, které byly na Otakulandu. Nejednalo se tedy vůbec o můj přepis ze slovenštiny do češtiny, ale o dodatečnou korekturu českých titulků co do nářečí, překlepů i překladu jako takového. Odkud původně titulky pocházely, je věc druhá, kterou se naštěstí podařilo urovnat, takže česká verze Kanonu, kterou nyní uvádím jako svou post korekturu práce tří původních překladatelů (Kožec, Tami, Yuu), zde na Animeblogu může zůstat.
O úpravách slovenských titulků na české neuvažuji.
Ahoj, rád bych se zeptal, jestli máš v plánu přeložit 3. Sérii Seiaki no Senki..všiml jsem si ze jsi překládal ostatní série tohoto anime, ale třetí ne.Nemohu ji nikde na internetu najít, tak bych tě chtěl poprosit jestli by jsi jí nezkusil přeložit..vážně mě zajímá jak toto anime dopadne. Děkuji :)
Děkuju mnohokrát. I hezký den
ahoj lidi mam takovou otázku proč když zhlédnu náky užásný anime po té co to dojde jsem velmi smutný nazval bych to až takovým koncem světa :( nevíte co stím ?:)
Návštěvní kniha » MlaW
Shinigami no Ballad » Skogen
Shinigami no Ballad » Kazahana Koyuki
Návštěvní kniha » Skogen
Návštěvní kniha » anonym
Dareka no manazashi » Skogen
Dareka no manazashi » MlaW
Dareka no manazashi » Skogen